Rassemblement des écrivains, artistes et créateurs franco-américains, 2017

Le 1er mai 2015, je vous ai entretenu de ma participation au rassemblement annuel des écrivains, artistes et créateurs franco-américains (https://blogue.septentrion.qc.ca/dean-louder/2015/05/01/ecrivains-et-artistes-franco-americains-se-reunissent-a-walpole/). En fin de semaine dernière, j’ai récidivé. Autrement dit, je suis retourné et je n’ai point regretté. Il s’agissait du sixième événement du genre, tenu cette fois-ci au Centre Franco-Américain de l’Université du Maine.

IMG_4560IMG_4562

 

 

 

 

 

Ce qui est extraordinaire, c’est la présence de 30 à 40 participants de tous âges, chacun partageant son art avec les autres dans un contexte de solidarité et d’affirmation. Pour moi, c’était important de revoir les membres de la vieille garde de la Franco-Américanie, les gars comme Yvon Labbé, Grégoire Chabot, Paul Paré, Jim Bishop et Raymond Pelletier, qui m’ont tant apporté depuis une quarantaine d’années.

IMG_4576

Yvon Labbé et Grégoire Chabot

IMG_4593

Paul Paré rédige dans le moment son troisième roman dont il nous a lu des extraits.

À ces occasions, je développe une amitié avec les plus jeunes dont l’éventail de talents est impressionnant. Entre autres :

IMG_4584

Steven Riel, poète primé

IMG_4570

Susan Poulin, auteure et actrice

IMG_4571

Joshua Barrière, de Manchester, NH et étudiant en histoire à l’Université Laval

IMG_4586

Dani Beaupré, enseignante du français et poète

IMG_4588

Kat Dubois, poétesse fort accomplie pour son âge.

IMG_4573

Maegan Maheu dont le témoignage touchant sur ce que c’est d’être une jeune Franco-Américaine découvrant son héritage nous a inspirés.

IMG_4577

Mitch Roberge, diplômé en études francophones sous la direction de notre hôte, la directrice du Centre, Susan Pinette. Mitch nous a lu en français sa version du poème de Michèle Lalonde, « Speak White ».

IMG_4592

Edwige Thelisson, jeune Française, enseignante du français à l’Université du Maine qui prépare à contre cœur son retour en France. Elle a épaté la galerie par ses vers tantôt en français, tantôt en anglais qu’elle apprend de jour en jour.

IMG_4572

David Vermette, historien du Massachusetts qui travaille actuellement sur un livre portant le titre, A distinct Alien Race : A Social History of Franco-Americans, qui devrait voir le jour en 2018 chez Baraka Books à Montréal.

Il y en avait pour tous et je n’ai pas encore mentionné le volet audio-visuel. Pour moi, les deux moments forts de la rencontre appartenait à Raymond Pelletier et Marie-Line Morin.

IMG_4575

Raymond est né en 1942, son frère Joseph N. en 1930. Le grand frère avait toujours rêvé d’une carrière militaire et aussitôt ses 18 ans, il s’est enrôlé laissant à sa jeune frère, Ray, une photo des deux garçons et son appareil de photo. En février 1951, Joe s’est retrouvé en plein combat en Corée du Nord. Il n’en est pas revenu. Cinquante ans plus tard, à Berlin, au New Hampshire, en entretenant les pierres tombales de ses parents et la petite plaque portant le nom du soldat disparu, Raymond a décidé que son frère méritait mieux et plus. Il a envoyé un échantillon de son propre ADN aux instances militaires qui s’occupent des MIA (missing in action). Une quinzaine d’années plus tard, à la suite de nombreuses requêtes, Raymond Pelletier a appris que les restes de son frère avaient été retrouvés, identifiés et ramenés au pays pour enterrement au cimetière national d’Arlington. En décembre 2016, il a pu assister aux obsèques de son cher frère et fermer un chapitre douloureux de sa vie. Ray croit aux miracles !

163835100_1464985429

Marie-Line partage son temps entre la Nouvelle-Angleterre et la ville de Québec, quoique elle soit de plus en plus souvent là-bas qu’ici. Elle y poursuit sa carrière en counseling pastoral tout en travaillant sa magnifique voix soprano. Marie-Line a soulevé le petit groupe que nous étions par son interprétation de trois chansons dont l’émouvant Ave Maria. On n’aurait pas pu être mieux servi par Maria Callas…ni Ginette Reno !

IMG_4590

IMG_4567

Après le souper, les deux soirs, les participants avaient droit à un film.  D’abord, « Les Magasins » de Normand Rodrigue qui a passé sa jeunesse à Sand Hill, quartier canadien de la capitale du Maine. Aux années 50, on pouvait trouver dans le quartier une vingtaine de petites épiceries appartenant aux Labbé, Couture, Lessard, Beaudoin, Leclerc, Cloutier, Patenaude et d’autres. Pas des dépanneurs, non! Épiceries « full service! » C’est Irénée Patenaude qui était propriétaire de la plus grande, Patenaude’s Superette, situé au 56, Northern Avenue, en face de la majestueuse église Saint-Augustin. Et c’est celle-ci qui a duré le plus longtemps, fermant enfin ses portes en 1993 devant la concurrence impossible des grandes surfaces de l’ère moderne (lire automobile et centres d’achats).

FullSizeRender-4

À l’aide de photos prises en 1938 par le Works Progress Administration, d’anciens journaux et des entrevues avec les membres des familles survivantes, Rodrigue documente l’existence de ces points de repère historiques qui servaient non seulement à la vente de denrées, mais de points névralgiques de la vie sociale du quartier.

 

IMG_6848

Qui est Raymond Luc Levasseur ? Il a grandi à Sanford dans le Maine, à l’ombre d’usines de textile aujourd’hui à l’abandon, au sein d’une communauté canadienne-française. Après un détour par Boston, il s’enrôle dans l’armée et part au Viêtnam. À son retour, encore choqué de ce qu’il a vécu là-bas et de ce qu’il voit au pays, il découvre le militantisme politique et se joint à un groupe jugé radical par les autorités. Arrêté pour avoir vendu de la marijuana, il sort de prison pour rejoindre un autre groupe militant, cette fois-ci avec sa conjointe et ses enfants, il vivra dans la clandestinité jusqu’à sa capture en 1984 pour sa participation à des attentats à la bombe perpétrés par le United Freedom Front contre les politiques étrangères des États-Unis. Il ne sortira de prison que vingt ans plus tard, en 2004. Un parcours jusqu’au-boutiste et idéaliste qu’il a partagé avec nous, en présence du réalisateur du film vie tourné sur sa vie, le documentariste montréalais, Pierre Marier, Un Américain : portrait de Raymond Luc Levasseur.

IMG_4599

Dans la nouvelle édition de Franco-Amérique parue le mois dernier chez les Éditions du Septentrion, un texte signé de David Vermette cherche à répondre à la question « Pourquoi les Franco-Américains sont-ils si invisibles ? » Je dirais, avec la blogueuse Laurie Meunier Graves, participante elle aussi à  ce rassemblement, que le but premier des rassemblements est de « rendre l’invisible visible ». (https://hinterlands.me/author/lauriegraves/IMG_4579


Chloé Sainte-Marie au Petit Champlain

SCAN0452

 

Lorsqu’au Salon du livre de Québec, Chloé Sainte-Marie m’a offert deux billets pour assister à son spectacle ayant lieu samedi soir dernier au théâtre Petit Champlain, j’ai accepté avec empressement. À ma grande surprise, elle se souvenait de moi et de notre rencontre fortuite à l’Île Verte au moment du solstice d’automne 2012 (https://blogue.septentrion.qc.ca/dean-louder/2012/09/24/ae-laeale-verte-un-moment-de-repos-maea-ata-offert/). Plus de quatre ans s’étaient écoulés depuis !

DSC04572

Mais Chloé est comme cela, je crois. Elle est généreuse et bonne. Les relations interpersonnelles, pour elle, sont très importantes, et non pas juste avec l’élite artistique du Québec qu’elle connaît bien, mais aussi avec le monde en général, le grand public, les « de souches »  comme les autochtones, les gens de la rue et des réserves.

Le spectacle fut époustouflant ! Pigeant dans le répertoire de son récit-poèmes « À la croisée des silences », le « show » fut tout sauf silencieux, mais toujours en conservant un esprit révérencieux, ce qui caractérise, à mon avis, l’œuvre de cette artiste décrite de la manière suivante par mon compagnon à la table F-6 du théâtre, un Beauportois dans la soixantaine : « sa voix sublime, son air sincère, son regard radieux tantôt drôle tantôt torturé, son énergie débordante, son exubérance me transportent à un autre niveau, elle « booste » ma spiritualité ! »

Tout au long de la soirée, Chloé interprétait à sa façon les œuvres de poètes de chez nous dont je retiens de mémoire quelques noms : Patrice Desbiens, Claude Gauvreau, Paul-Marie Lapointe, Bruno Roy, Serge Bouchard, Josephine Bacon …

SCAN0450

Au Salon du livre, en compagnie de son ami poète et géographe, Jean Morisset, elle m’avait fait cadeau du livret « À la croisée des silences »  qui contient, en plus d’une pléthore de poèmes, deux CD, avec une dédicace que j’apprécie beaucoup. De la main de Jean : « Pour Dean, un récit-poèmes qui rejoint tes traversées perpétuelles des A.m.é.r.i.q.u.e.s. » De la main de Chloé : « un chant de la terre, une danse au soleil ». Et c’est ce que ce fut samedi soir au Petit Champlain!

SCAN0451                                                                                                Dessin: Gilles Carle


Couillard et contenu

Au stade, les gens font souvent « la vague » ! Les uns étendent les bras vers les cieux, puis les baissent, les autres assis à leur côté dans les gradins font de même, suivis des gens assis un peu plus loin, et ainsi de suite jusqu’à temps que la vague fasse le tour du stade. Jeudi dernier, j’ai observé une autre sorte de « vague » déferler sur le monde au Salon international du livre de Québec. De mon perchoir au stand numéro 157 où je signais des copies de la nouvelle édition de Franco-Amérique, je vois du coin de l’œil, à ma gauche, un certain mouvement de masse, l’amorce d’une vaguelette qui prenait de l’ampleur au fur et à mesure qu’elle s’approchait de moi. D’un coup, je comprends ce qui se passe. C’est le Premier ministre du Québec, Philippe Couillard, entouré de cinq de ses Ministres, François Blais, André Drolet, Luc Fortin, Patrick Huot et Véronyque Tremblay, ses gardes du corps et plusieurs autres accompagnateurs, qui fait son tour du Salon. Ça remue ! Ça fait de la vague !

J’ai eu l’occasion de passer une trentaine de secondes avec M. Couillard, assez pour lui offrir un exemplaire de Franco-Amérique (revue et augmenté) et lui expliquer ses objectifs et son contenu et pour lui rappeler la dimension continentale de la civilisation québécoise, ce à quoi il a répondu que cet aspect-là était en effet très important !

IMG_4524

Quelle ne fut pas notre surprise (et fierté) de constater qu’un peu plus loin, lors d’une photo-op, devant le stand de l’Association des libraires du Québec, le Premier ministre mettait bien en évidence notre livre. Peut-on en conclure que la Franco-Amérique est entre bonnes mains ?! En lisant l’introduction du volume, intitulée « Conceptualiser et cartographier la Franco-Amérique : une tâche redoutable », on peut en douter. Cité dans l’introduction est l’ancien éditeur du journal Le Droit, Pierre Allard, au sujet de la décision prise par le gouvernement Couillard de permettre l’enseignement en anglais de la médecine, sous les auspices de l’Université McGill, à Gatineau :

…À revendiquer, au Québec même, notre droit de recevoir l’instruction en français à l’université, dans une faculté de médecine ? Si ce droit peut être malmené là, ce n’est qu’une question de temps que des gouvernements anglicisateurs comme celui de Philippe Couillard le malmènent ailleurs. En génie, dans un cégep, puis éventuellement au secondaire et au primaire…

IMG_4515

Un peu plus loin dans l’introduction, on lit : …De plus, avec l’appui [ou le suivi] d’un gouvernement dirigé par des médecins et des comptables qui impose un programme de plus en plus radical d’austérité, on entend de nouvelles voix comme celle de Gabriel Nadeau-Dubois qui affirme : « on assiste à la montée d’un conservatisme économique qui s’enracine dans une vision catastrophiste du Québec, de son économie, de son État ». Peu d’intérêt pour la culture, le patrimoine, la langue. Que de « vraies affaires » !

Dans son édition du 10 avril, Le Devoir a commenté la photo ci-haut : Il [M. Couillard] a notamment mis la main sur la dernière édition de Franco-Amérique qui lui offrira un éclairage bien différent de l’« histoire partagée » des francophones d’Amérique—les Québécois, les Acadiens, les Franco-Américans, les Haïtiens—de celui offert par les concepteurs de la série Canada : The Story of Us.

Monsieur Couillard et tout autre lecteur trouveront dans Franco-Amérique, à la suite de la préface écrite par André Gladu et de l’introduction écrite par les deux responsables du recueil, Louder et Waddell, trois types d’écrits : (1) textes de fond ; (2) textes d’appui ; et (3) textes d’embellissement, le tout agrémenté de cartes et photos.

Textes de fond (avec auteur) : analyses étoffées d’un thème général ou d’une collectivité franco :

Christian Morissonneau, « Nommer l’Amérique »

Maurice Lamothe, « Chanter la Franco-Amérique »

François Paré, « Écrire la Franco-Amérique »

Anne Gilbert, « Du village à la métropole : les communautés franco-ontariennes »

Adrien et Benoît Bérubé, « Acadie 101 »

Barry Rodrigue, « Francophones, pas toujours, mais toujours Franco-Américains »

Serge Dupuis, « La Floride canadienne-française d’hier à aujourd’hui »

Marc Boucher, « Les Québécois au « pays des rêves » : nouveaux enjeux, nouvelles tendances en Californie »

Richard Guidry, « Mémoires d’un Cadien passionné »

Jean Lamarre, « Migrants, défricheurs et fondateurs : les Canadiens français du Michigan et de l’Illinois »

Christian Fleury, « Saint-Pierre et Miquelon : entre américanité et francité »

Michel Bouchard, « De l’Acadie à l’Alberta en passant par le Kansas : sur les traces de la famille Comeau »

Virgil Benoît, « De Minomin à Wild Rice en passant par Folle Avoine : une histoire du Midwest »

Kent Beaulne, « Grandir en tant que Franco et ne pas le savoir »

Melinda Jetté, « Un îlot oublié de la diaspora canadienne française, la vallée de la Willamette, en Orégon »

Étienne Rivard, «  Trajectoires cartographiques et métisses de la Franco-Amériques »

Jean Morisset, « La grande tribu des gens libres »

Rodney Saint-Éloi, « L’Amérique, je veux l’avoir »

Yves Frenette, « Immigration et francophonie canadienne, 1990-2006 »

Joseph Yvon Thériault, « À quoi sert la Franco-Amérique »

Textes d’appui (avec auteur): courts textes qui contribuent à la mise à jour de certains textes de fond.

David Vermette, « Pourquoi les Franco-Américains sont si invisibles ? »

Clint Bruce, « La Franco-Louisiane d’aujourd’hui et demain »

James Laforest, « La survivance des « rats musqués »

Carlos Aparicio, « La présence française et canadienne-française au nord-est du Mexique »

Textes d’embellissement (avec auteur): courts textes qui font voyager et rêver

Jeannine Ouellette, « Rosa et son dépanneur sur la route 11 »

Dean Louder, « Saint-Joseph-sur-le Lac Huron, cité rêvée… »

Dean Louder, « Drummond, NB, pas Drummondville, QC »

Dean Louder, « Lewiston, Maine : exemple classique du « Petit Canada »

Dean Louder, « French Gulch, Californie »

Dean Louder, « Les gens à l’écart : les Francos de Delisle, au Mississippi »

Dean Louder, « Les traces visibles de Canayens dans la vallée de la Saginaw »

Dean Louder, « Vincennes, Indiana : Canadiens et Français au service de la Révolution américaine »

Dean Louder, « Saint-Pierre et Miquelon : la réalisation d’un rêve d’enfance »

Dean Louder, « La francophonie internationale en miniature »

Dean Louder, « Red Lake Falls, Minnesota : de l’histoire à l’action »

Dean Louder, « French Prairie, Orégon »

Dean Louder, « Fort Walsh et la Montagne aux cyprès »

Jean Morisset, «  Picquet ou le Canadien errant de l’Amazonie »

Jean Morisset, « Témoignage de Pierre Dansereau : l’écologiste aux pieds nus »


Franco-Amérique (nouvelle édition revue et augmentée)

Si les critiques ont énoncé ce qui suit au sujet de la première édition de Franco-Amérique publiée en 2007, imaginez ce que la nouvelle édition qui vient de paraître aux Éditions du Septentrion va susciter comme commentaires :

« Un livre qui recèle une grande humanité. » (Joël  Béliveau, Francophonies d’Amérique)

« Ce livre est magistral. » (Didier Fessou, Le Soleil)

«  Un ouvrage indispensable pour comprendre le statut de notre langue au Canada et aux États-Unis. » (Yves Laberge, Nuit blanche)

SCAN0428

Comptant une trentaine de pages de plus que son prédécesseur, le plus récent Franco-Amérique fit appel à une demi-douzaine de nouveaux auteurs dont Carlos Aparicio, Clint Bruce, Serge Dupuis, James Laforest, Jeanine Ouellette et David Vermette, afin de compléter les analyses et portraits réalisés par de vieux routiers de la francophonie nord-américaine : Kent Beaulne, Virgil Benoît, Adrien et Benoît Bérubé, Michel Bouchard, Marc Boucher, Christian Fleury, Yves Frenette, Anne Gilbert, feu Richard Guidry, Melinda Jetté, Jean Lamarre, Maurice Lamothe, Dean Louder, Christian Morissonneau, François Paré, Étienne Rivard, Barry Rodrigue, Rodney Saint-Éloi, Joseph-Yvon Thériault et Eric Waddell.

Plusieurs des textes d’origine ont été mis à jour par les auteurs. Le plus percutant de ceux-ci est sans aucun doute celui de Maurice Lamothe (« Chanter la Franco-Amérique ») dont le postscriptum intitulé « Cajuns de l’an 2000, de Faulkner à Fred Pellerin… » porte à réfléchir sur le discours de Pellerin qui est traversé par une forte appréhension relativement à l’avenir de la langue française dans le contexte de la mondialisation galopante de l’industrie du disque. Un tout nouveau texte sur la Floride canadienne-française signé par Serge Dupuis remplace dans le nouveau volume le toujours aussi intéressant « Le Floribec éphémère » de Rémy Tremblay qui parut dans le dernier.

Plusieurs nouvelles cartes ornent les pages de Franco-Amérique. Évidemment, celles de la deuxième et de la troisième de couverture furent mises à jour de manière à comparer pour l’an 2011 la distribution de la population d’origine ethnique française à celle qui parle français à la maison.

SCAN0431

SCAN0430

Grâce au travail de Carlos Aparacio, Franco-Amérique ouvre un nouveau chantier de recherche que l’auteur continuera à exploiter, celui de la présence française and canadienne française dans le Nord-est  du Mexique.

 

SCAN0432

Enfin, une autre carte, absente de la première édition, vient couronner les propos du préfacier, André Gladu dont un extrait suit :

Ce livre est un double héritage. Il réconcilie enfin pour nous la parole et l’écrit, la réflexion et la poésie. Une tentative réussie de réunir ce qui constitue l’originalité de nos cultures, de nos expériences et de nos liens à une histoire partagée. Un rêve commun, des destins différents. Des témoignages qui nous révèlent toute la richesse de l’aventure franco aux quatre coins du continent.

SCAN0433


À St. George, Utah : conversations en français

IMG_4406_2

Les Danguay, de Valence, en France, sont des missionnaires de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours à St. George. Leur fonction est de graviter entre les divers sites historiques de l’Église dans cette ville en étant disponibles aux visiteurs pour expliquer la signification du site et pour répondre aux questions. La durée de leur mission est normalement de dix-huit mois. Or, ils viennent de la prolonger de huit mois afin de répondre à un grand besoin…insoupçonné et surprenant! C’est que le deuxième groupe national en importance à visiter le Centre d’interprétation mormon à St. George est celui des Français. (Évidemment le groupe le plus important est états-unien.) Comment expliquer le fait qu’entre mars et octobre, plus de 20 000 Français bon an mal an font escale dans cette petite ville située dans le coin de l’extrême sud-ouest de l’Utah ? C’est que les Français voyagent en grand nombre. Ils achètent chez eux un forfait pour réaliser une tournée dans l’Ouest américain. Ils arrivent à Los Angeles et font le tour des installations cinématographiques (Universal Studios) et ludiques (Disneyland) avant de monter dans l’autocar qui les amène à Las Vegas, capitale mondiale du Jeu. Ensuite, le grand barrage Hoover (Boulder Dam), le Grand Canyon, les parcs nationaux en Utah (Zion et Bryce). En route vers Los Angeles et le voyage de retour de France, avec bien sûr, une deuxième escale à Las Vegas, ils passent obligatoirement par St. George où le Centre d’interprétation au temple fournit une belle occasion pour se renseigner sur la culture locale et la religion mormone qui a tant marqué la région. En plus, ils peuvent s’y rafraîchir et subvenir à des besoins naturels !

DSC01087

Les Danguay m’ont expliqué que chez eux, en France, ils ont toute la misère au monde à partager leurs croyances religieuses avec leurs concitoyens, tandis que loin de la belle France, au milieu du désert du Sud-Ouest, en vacances, les Français en redemandent…et les Danguay s’en donnent à cœur joie.

IMG_4430

Nelson et Grace Goncalves habitent St. George depuis 1979. Ils sont d’origine brésilienne. Grace enseigne le français et le portugais à Pine View High School. Nelson m’explique que lors de la naissance de sa femme, la cigogne s’est trompée de pays, laissant Grace à Minas Gerais au lieu de la déposer en Auvergne ! À l’âge de 13 ans, sous la tutelle des missionnaires catholiques venus de France, elle a eu son premier contact avec le français dont elle est devenue amoureuse, au point de le placer au centre de son processus éducatif. Le choix des Brésiliens à immigrer aux États-Unis et à élire domicile à St. George pourrait sembler curieux, mais cela s’explique, une fois de plus, par la foi, les deux s’étant convertis, jeunes, au Mormonisme dans leur pays d’origine.

Partout en Amérique du Nord, quand on cherche à parler français, on réussit. Tant d’histoires à raconter!