Monstres et merveilles du monde

Monstres et merveilles du monde

Page 126

... À moins qu’il ait en main une copie d’une lettre envoyée du Brésil en 1554 par le jésuite Luís da Grã qui emploie ce terme dans le même contexte20. 20.  ...

Page 127

... La première référence au kayak par un lettré européen est due à Claudius Clavus qui, en 1430, mentionne un bateau de peau autrefois utilisé par des « pygmées » et exposé en la cathédrale de Trondheim. ...

Page 137

... Au départ mus par un intérêt purement technique à l’égard de la peinture européenne, les élèves de l’atelier jésuite, fils de familles japonaises influentes, en viennent souvent à se convertir. ...

Page 141

... Kosetsu Museum of Art, Kobe Ce nanbanbyōbu a longtemps appartenu à la famille Ōkubo, vassale d’un daimyō converti au christianisme. ...

Page 142

... Au moment de la restauration du pouvoir impérial au Japon, vers 1868, la famille Tokugawa offre le nanbanbyōbu à l’empereur Meiji. L’œuvre est appréciée du souverain et placée dans ses appartements. ...

Page 144

... Ce type de sujet peut être inspiré par des sources jésuites telles que la lettre que le père Luís da Grã écrit du Brésil en 1554 : « Je ne connais pas de scène plus infernale que de voir une multitude d’entre eux [les Tupinambas] quand ils boivent. ...

Page 159

... Ce scientisme avant la lettre, c’est-à-dire cette confiance en la science qui confine à la foi, est un phénomène historique dont la production littéraire du xviiie siècle témoigne de la prégnance chez les savants et les intellectuels. ...

Page 184

... Bataillon, Marcel, « Les Patagons dans le Primaléon de 1524 », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol. 99, no 2, 1955, p. 165-174. ...

Page 186

... Nisard, Désiré (éd), Lucain, Silius Italicus, Claudien : oeuvres complètes, avec la traduction en français, Paris, Firmin Didot frères, fils et Cie, 1871, 856 p. ...

Page 187

... Odoric de Pordenone, Itinerarium de mirabilibus orientalium Tartarorum, traduit en français par Jean le Long ; Guillaume de Boldensele, Liber de quibusdam ultra­ marinis partibus et praecipue de Terra sancta, traduit en français par Jean Le Long et Lettres ...