Toponymie (La)

Toponymie (La)

Page 332

... Dans le cas de la ville de Québec, sur les quelque 800 noms à changer pour éliminer les doublons, environ 400 ont été complètement changés, les autres précisés de diverses façons, notamment en ajoutant le prénom aux noms de famille. ...

Page 334

... Québec et du co-inventeur du téléphone. ...

Page 335

... C’est ainsi que sont formulés les noms d’un très grand nombre de villes et de plusieurs provinces du pays. ...

Page 336

... Cette pratique vaut aussi pour les toponymes des pays voisins ; les panneaux routiers de la partie flamande annoncent la ville française de Lille par le nom Rijsel, la ville allemande d’Aachen par le toponyme Aken alors que ceux de la Wallonie annoncent ...

Page 337

... La politique linguistique de la Commission de toponymie du Québec La politique linguistique en matière de toponymie est clairement expliquée dans le « Guide toponymique du Québec » ; elle tient en quelques principes et règles qui sont en accord avec l ...

Page 338

... Le trésor toponymique du Québec La richesse de la toponymie du Québec se manifeste dans la toponymie autochtone dans toutes les régions du Québec. ...

Page 340

... Cette évolution de la toponymie, évidemment liée au fait que le français est la langue officielle du Québec, s’est faite en appliquant le principe de base du respect de l’usage et reflète aussi l’évolution du statut socioéconomique des francophones. ...

Page 341

... Au Québec et en Scandinavie, une approche synoptique s’est développée permettant de caractériser des ensembles toponymiques en en dégageant des observations d’ordre socioéconomique et culturel. ...

Page 342

... Hébert, Arthur Buies et autres) La féminisation de la toponymie québécoise, objectifs et procédés Les débordements de la toponymie religieuse au Québec Le diable dans la toponymie du Québec Les espèces végétales en français québécois telles qu’elles sont ...

Page 343

... Salé est une ville du Maroc ; Sale, d’Australie et du Royaume-Uni. ...